Among the dim mirages Parmi les DIM mirages
Lay seeds of focused passion Étendre les semences à la passion porté
The sun tide keeps you swooning La marée soleil vous garde pâmée
Just walk into the sand Il suffit de marcher dans le sable
The view from in a sleep night La vue depuis dans une nuit de sommeil
Frame by frame you're watching Image par image que vous regardez
The grains roll on the surface Les grains de rouler sur la surface
Just walk into the sand Il suffit de marcher dans le sable
Each grain of sand Chaque grain de sable
Takes a turn in hiding footfalls Prend un tour dans la clandestinité des bruits de pas
and is a part et est une partie
of grace within the breeze de la grâce dans la brise
Each grain of sand Chaque grain de sable
is a transport so invisible est un transport de manière invisible
to a place that is so livable à une place qui est habitable alors
inside this desert land au coeur de ce désert des terres
The first step begs another La première étape amène une autre
the next one plants it's arches la prochaine plantes c'est arches
taste moon wine, oh so arid vin lune goût, oh si aride
Just walk into the sand Il suffit de marcher dans le sable
K. Roberti K. Roberti