What is the plan for redemption this time?什麼是計劃贖回了?
As the color of all blood converts in a horrific boil由於所有的顏色轉換成一個可怕的血沸騰
Where do the ashen bulks of guilt go to be agnized?哪裡蒼白散貨有罪去找agnized?
As all that was believed turns into just time changing由於所有被認為變成只是時間變化
What do you say when someone eats your beating heart?你說什麼時,有人吃你的心臟跳動?
As swirling justifications are hurled through this holocaust由於旋轉的理由投擲通過這個大屠殺
What if your time was up before it began?如果你的時間開始之前?
As if ignorance was an excuse彷彿是一個無知的藉口
What if what occurred was really happening?如果真的發生什麼情況?
As if life could let you plot a course彷彿人生可以讓你繪製過程
What would we do if we stopped feeling our pain?我們會怎樣做,如果我們停止我們的痛苦的感覺?
As if being born was a natural anesthetic彷彿是一個自然出生麻醉
What if bombs were free?如果炸彈是免費的嗎?
As the picking of daisies grants a lifetime of simplism由於採摘雛菊贈款一輩子的簡約
What if the collective tears bore any weight at all?如果集體承擔任何重量的眼淚呢?
As if when we feel, it means something好像當我們感到,這意味著什麼
What if prevarications were just swallowed as they seem to be?如果只是搪塞吞下,因為他們似乎?
As if we hadn't had ample medication好像我們還沒有足夠的藥物
What if we unfeignedly had no time for this bed we make?如果我們沒有時間 unfeignedly本床,我們做什麼呢?
As if the fuel for solace will come from apathy至於如果燃料安慰將來自冷漠
What if we take one more life without seeking inside it?如果我們採取一個更生活在它裡面沒有要求?
As if what was is now was once and forever shall be好像是什麼現在是一勞永逸的,應
What is the smell of the flesh burning是什麼味道的肉燒
on your cheek when you cry?當您在您的面頰哭?
As if the encroachment upon another was in syndication彷彿是在另一個侵占辛迪加
What if all people would just be silent for an hour如果所有的人都只是沉默了一小時
at the same time?在同一時間?
As if there was something to listen to至於是否有東西聽
What if we recognized our leaders as gulls and our sufferance of the same?如果我們認識到我們的領導人,海鷗和我們默許的一樣嗎?
As if we don't如果我們不作為
What if a martyr was really a witness?如果真的是烈士的證人?
As if someone cared for a life leaving the earth好像有人照顧的生活離開了地球
What if a Saint noticed the seasons?如果一個聖注意到季節?
As if a junkie gave you a buck彷彿一個迷給你一個降壓
What is the name you give a group of ignorance?你的名字是什麼讓一群無知?
As a lonely people who can't manage作為一個孤獨的人誰不能管理
What is the punishment for ignorance besides the bliss of absurdity?什麼是無知的懲罰,除了幸福的謬論嗎?
As the sensitive ones endure the weight in the midst of battle由於敏感的承受重量在戰鬥中
What if we sadly learned that there is no salvation?如果我們痛心地了解到,沒有得救?
K. Roberti 光羅伯蒂
Pages: 1頁數:1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21 22 22 23 23 24 24 25 25 26 26 27 27 28 28 29 29 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 37 37 38 38 39 39 40 40 41 41 42 42 43 43 44 44 45 45 46 46 47 47 48 48 49 49 50 50 51 51 52 52 53 53 54 54 55 55 56 56